Karin 发表于 2008-1-22 01:57:00

话说日本“诗经现象”

话说日本“诗经现象”




王晓平 发布时间: 2007-03-21 08:18 中华读书报


  《诗经》在两千余年的流传过程中,给读过它的人精神影响既深亦广,更使他们在种种场合表达自己意愿的时候,有意识地选择《诗经》的语言,由此产生了一系列的文化现象,我们姑且就把它们用“诗经现象”这个词来称说。中国的诗经现象尚待考察,而日本的《诗经》现象说来话长,这里只从大树上摘几片绿叶,或许可以闻到些文化森
林的清香。

  《诗经》对日本文化产生的影响,已经深入到日本社会的深层,只是由于近现代文化的变迁,才使得这种影响几乎不为人察觉。以《诗经》之语为人或身边的物命,也是一种言说方式,因为这名,往往就寄寓了命名者的诉求,是最容易让对方承认和记住的美“言”。

  在日本出现的众多的以《诗经》诗语命名的名迹,便不应只视为命名者自命风雅的闲情逸致,也应从中看出他们张扬高情雅趣、倡导诗乐精神的愿望。村山吉光在他的《诗经鉴赏》一书中集中谈到今日日本的诗经名迹。名迹甚多,不遑详说,不妨检其要者,予以分列:

  地名。有富山县西部的高冈市,乃1609年命名,取“凤鸣高冈”之意。后此地成立诗社,名曰“凤鸣社”,亦取其意。《大雅·卷阿》:“凤凰鸣矣,于彼高冈。”,市名之于高冈,寓有高洁不俗之意。

  历史建筑名。明治初期的1883年仿照欧洲建筑的接待外国贵宾的设施,被命名为鹿鸣馆,意取《诗小序》“鹿鸣,宴群臣嘉宾也。”其时常举办游园会、舞会和化妆舞会,成为日本文化欧化的象征。

  文库名。收藏有20万册古籍和6千册古代美术作品的静嘉堂文库,意取《大雅·既醉》“其告维何,
页: [1]
查看完整版本: 话说日本“诗经现象”