小人家 发表于 2003-3-1 02:12:17

[翻译]民俗学者柳田国男(一)

原著:福田亚细男

一、        生涯与学问

  本书拟将柳田国男的民俗学分三部分内容进行论述,首先是柳田国男的经历。柳田国男是一位非常著名的人物,其程度民俗学也有所不及。较之民俗学,柳田国男更加为人所知。
  书名包含“柳田国男”四字的书目前已有百册以上,其中一册为笔者所作,即《柳田国男的民俗学》。像这样书名含有“柳田国男”的书达百册以上,如《柳田国男的青春》、《柳田国男与文学》等。从这些书名可知,日本的社会和文化的各个方面都有所论及。由此看来,柳田国男对日本人关于事物的看法、思考方法的各个方面都有所影响。因此,也有一种看法认为,“民俗学”这种学问,就是表现柳田国男的思想和思考方法的东西。
  柳田民俗学的说法和不时被使用。这种说法的立场,是将民俗学理解为柳田国男固有的学问,此外无人能做。柳田国男去世时,有人如此评价:“柳田国男无弟子。”即柳田国男去世,民俗学也随之终结。柳田国男与民俗学的联系之紧密,达到如此程度。较之民俗学,柳田国男的主张等更为日本社会所接受。

(1)、柳田国男的一生
  柳田国男生于1875年,学生时代主要学习文学,但并非以此为专业,而是作为文学青年和几位游人一起进行文学活动,学习欧洲的新文学,自己也进行新诗创作。这些活动,当时获得较高的评价,但是,此后柳田国男在大学主攻法律和政治学,渐渐与文学脱离。他的文学作品表现出浪漫主义的倾向,新诗也多是思慕女性的恋爱诗。当时,文学思潮受到欧洲的影响,正向自然主义急速推进。同时讨论文学的田山花袋、岛崎藤村的朝着这个方向发展,成为日本自然主义文学的开拓者。但是,柳田国男并没有考虑自然主义文学的问题,离开了文学的世界,学习农政学,毕业时进行三仓问题,即社仓、义仓、常平仓这三种救荒设施的研究。
  柳田国男1900年大学毕业,在农商务省农务局担任农政工作,同时开始担任早稻田大学农政学客座讲师。当时的东京帝国大学是培养日本最高级优秀人才的学校,学生前途无量,大学毕业后被视为持有最高学问的人,可以在大学执教。柳田国男作为明治政府的官员,热心于农政问题。他关于农政的想法是,政府的政策必须为没有发言权的、处于弱势的农民考虑,并且,对应整个社会的变化,农业也必须发达。这一时期,正是日本经过产业革命,行将转入资本主义经济之时。柳田国男主张,农民须凭借自己的创意,以获得从事高利润农业的能力。但是,他的主张并为时人所理解,在农政上受到了挫折。约10年的活动结果,是离开农政工作。但是,农政的经验和他的使命感已经紧紧相连,由此,他认为学术研究必须对现实社会的进步发展有所贡献。这一想法在接下来的民俗学时期也明显地得到了继承。
  此后,柳田国男进入被称为民俗学的学术世界,是对农政失望后的1910年前后。这个机缘是由1908年的两次经验促成的。其一是在九州长达3个月的旅行。在九州山区深处访问,特别是在宫崎县权叶村滞留的一周间,所见所闻,使柳田国男深受感触。另一次是与在东北地区岩手县远野出生的佐佐木善喜的会面。听到普通人觉得不可思议的远野地区的民间传承以后,柳田国男被这些讲述所深深吸引。九州之旅的成果和从佐佐木善喜那里听到的资料,在柳田国男的很多著作里被整理和研究,这是日本真正的民俗学研究的开始。这里,柳田国男所关心的内容,不是在平原进行稻作生产的农民,而是住在山区的,以狩猎和烧荒为生的人们。柳田国男把这些人成为山民或山人,并展开了对在山区活动的各种各样的人的研究。
  与此相反,1920年代,辞去公职加入报界以后,他的关心对象也有所变化,转而研究平原上以稻作农业为中心的大多数农民的历史。在语言上,他把普通农民称为“常民”,主张民俗学是搞清楚常民的历史的学问,民俗学由此确立。民俗学的方法得以完善后,进一步要确立研究组织。作为其中一环,1935年,柳田国男为纪念自己的还历(注)召开民俗学讲习会,召集各地关心民俗学的人教授各种知识。讲习会结束后,这些人组建了“民间传承会”,并发行“民间传承”月刊。笔者认为,这可以说是现在的日本民俗学会的开端。
  在此,可以确认改变柳田国男一生的事,首先是1908年开始民俗学研究的机缘。此后,柳田国男以日间在政府机关工作,夜间学习,假期外出前往各地调查的形式开始了民俗学的研究。从年谱上可知,他直到1930年从朝日新闻社辞任,基本上都另有正职。他在大学期间并没有学习过民俗学,且在工作的同时,对民俗学进行开拓和研究。成为大学教师,是第二次世界大战后,以民俗学大家著称以后的事。民俗学因这些特色,常被称为“野学问”。简要的说,当时民俗学不是在国立大学等处做的学问,而是“在野的学问”之说大著。但是,停留在“野学问”上,民俗学将无法发展,故第二次世界大战后,柳田国男致力于使民俗学进入大学的研究领域。
  以上是柳田国男的一生。

(注):按照日本风俗,61岁称为“还历”,即经一甲子之意。应为虚岁。——译者注

--------------------------------
此书为日本著名民俗学家福田亚细男教授所著,简略但全面地介绍了日本民俗学之父柳田国男的民俗学历程及其与日本社会变迁的关系、主要学术主张等,量不多,质却重。从今天起,只要时间允许,每天翻译一部分。一来磨磨自己的日语;二来恩师叶春生教授对柳田国男很是推重,翻译一点资料,聊表心意;三来此书确是好书,能与各位老师及同学分享,也是一桩幸事。
日语还学得不好,现在做起来发现自己的中文也还远未到家,有的地方也许读起来怪怪的,还请原谅。
[ 本帖由 shi 于 2003-5-25 12:04 最后编辑 ]
页: [1]
查看完整版本: [翻译]民俗学者柳田国男(一)